صدای جمهوری اسلامی ایران

مترجم كتاب خاطرات حاج قاسم سلیمانی گفت: هدفم این بود كه سهم خودم را جهت نشان دادن چهره واقعی سردار ادا كنم و از طرفی هم در كرمان زندگی كرده بودم و علاقه قلبیم مرا به این كار واداشت.

به گزارش رادیو مقاومت، امین احمدی مترجم كتاب خاطرات حاج قاسم سلیمانی در برنامه سی شب با سردار گفت: اسفند ماه سال گذشته بود كه تصمیم گرفتم تا با همكاری دفتر تحقیقات كاربردی استان یكی از آثار دفاع مقدس را به زبان انگلیسی ترجمه كنم. ‌از طرفی مانورهای رسانه های غربی به خدشه وارد كردن به تصویر سردار ولایت نظرم را به خود جلب كرده بود و بنا برهمین تصمیم گرفتم تا كتاب خاطرات حاج قاسم سلیمانی را از مجموعه كتب یاران ناب به انگلیسی برگردان كنم.

وی با اشاره به هدف از ترجمه این كتاب بیان داشت: هدفم این بود كه سهم خودم را جهت نشان دادن چهره واقعی سردار ادا كنم و از طرفی هم در كرمان زندگی كرده بودم و علاقه قلبیم مرا به این كار واداشت.

احمدی افزود: این كتاب در ۱۶۰ صفحه گردآوری شده بود و در فروردین سال ۹۹ توسط انتشارات پژوهشگاه علوم انتظامی مطالعات اجتماعی ناجا و به همكاری دفتر تحقیقات كاربردی نیروی انتظامی به چاپ رسید.

رادیو مقاومت صدای گفتمان مقاومت و مكتب سلیمانی در آستانه سالگرد شهادت سردار سلیمانی از ابتدای دی ماه تا پایان آن از طریق موج FM ردیف ۹۵,۵ مگاهرتز قابل دریافت بوده و مخاطبان می‌توانند از طریق شماره ۳۰۰۰۰۹۵۵ با برنامه های رادیو مقاومت در ارتباط باشند.

انتهای پیام/

مرتبط با این خبر

  • تغییر در مدیریت افكار عمومی به نفع محور مقاومت

  • نقش كلیدی فیلمسازان در اشاعه فرهنگ مقاومت

  • اسرائیلی‌ها جرأت بازگشت به شمال فلسطین را ندارند

  • می‌خواستند حماس را مقصر شرایط كنونی فلسطین جلوه دهند

  • باید برای برجسته‌سازی حماسه‌ها و تلاش‌های محور مقاومت آموزش داد

  • زنان در خط مقدم انقلاب‌اسلامی ایستادند

  • زندگی در خرابه‌های غزه؛ شكستی دیگر برای اسرائیل

  • قدردانی اسرای اسرائیلی از حماس نشانه نفوذ جبهه مقاومت در قلب‌هاست

  • دشمن تلاش دارد ایده انسانی انقلاب اسلامی تكثیر نشود

  • حامیان صهیونیست‌ها؛ مدعیانِ دروغینِ حقوق بشر